Especialistas em idiomas analisaram denominações em espanhol, inglês e alemão que surgiram nos últimos meses e com as quais convive a indústria
Durante praticamente todo o ano de 2020 e até agora em 2021, todos se perguntaram se era uma boa ideia viajar ou não viajar. Muitos optaram por desfrutar de férias no meio da natureza, em uma casa rural ou no litoral para se recuperar dos meses difíceis que viveram. Outros, apesar de tudo, preferiram regressar ou fixar-se nos seus locais de origem e visitar os seus entes queridos. E muitos outros, devido a várias limitações de viagens e ao medo de ficarem em quarentena ou ficarem gravemente doentes, decidiram ficar em casa.
Assim, especialistas da Babbel, o aplicativo de aprendizagem de idiomas, analisaram como os tempos do COVID-19 mudaram a forma como as pessoas se relacionam com as viagens e falam sobre suas férias. “A linguagem está em constante evolução para se adaptar ao contexto histórico e à sociedade. É por isso que as línguas em todo o mundo estão experimentando a criação de neologismos e novas tendências linguísticas, neste caso específico sobre as viagens, como resultado do confinamento que tem levado aos governos de (quase) todos os países do mundo. mundo para impor novas normas para viajar e desfrutar destinos turísticos com segurança ”, comenta a lingüista do Departamento de Didática da Babbel, Rita Santoyo.
Abaixo, o glossário elaborado pela Babbel com os termos e hashtags mais usados atualmente neste contexto.
Combinar negócios e lazer
Uma tendência para 2020, que alguns esperam se tornar a norma, tem sido trabalhar remotamente em lugares inusitados: na casa de repouso da família, em uma casa de férias, ou mesmo apenas passar alguns dias em um hotel. Ou em um casa de campo. Na verdade, por não ter que ir ao escritório, as possibilidades são infinitas e muitos aproveitaram para fugir da cidade e tirar umas férias.
· Workation (Inglês)
O home office ou work at home, um fenômeno muito popular em 2020 e que provavelmente continuará por mais, permite combinar férias e trabalho (como evidenciado pela palavra workation, abreviação de work on vacation). Trabalho significa, de facto, trabalhar à distância a partir de um destino de férias, à beira-mar ou na montanha, no estrangeiro ou no campo e, após o expediente ou ao fim-de-semana, usufruir de actividades turísticas.
Viajar ou não viajar?
Depois de um ano em que as viagens foram limitadas ou mesmo totalmente restritas, diversas expressões foram cunhadas, algumas delas também incorporadas por falantes de espanhol.
· Staycation (inglês)
Uma das hashtags mais utilizadas para descrever os feriados de 2020 nas redes sociais foi #staycation, resultado da união das palavras em inglês ficar (ficar em casa) e férias (férias). Staycation significa, portanto, passar as férias como turistas na própria cidade e arredores, redescobrindo a sua beleza, sem ir para o estrangeiro ou visitar qualquer outra cidade da zona.
· Travel shaming (Inglês)
A expressão refere-se à rejeição recebida por quem publica fotos e vídeos nas redes sociais de suas férias, ou em locais de lazer na forma de comentários negativos.
· Vergüenza de volar (espanhol)
Embora essa expressão tenha começado a ser ouvida e lida antes da pandemia, sem dúvida foi consolidada pelo contexto atual. “The shame of flying” (em inglês “flying shame”) é o movimento de origem europeia que defende evitar viajar de avião para reduzir a pegada climática deixada por essas viagens. No âmbito desta tendência, outras expressões como “stay on o chão ".
· Urlaub auf Balkonien (alemão)
A expressão Urlaub (férias) auf Balkonien (na varanda), que agora se tornou muito popular na Alemanha, é o equivalente alemão de férias em casa em seu significado mais drástico. É usado para indicar ironicamente a varanda da casa como um destino de férias imaginário. "Balcone" significa varanda em alemão, mas nesta expressão Balkonien é usado para lembrar um destino turístico, já que em alemão os nomes de muitos países terminam em -ien, como Italien e Spanien.
Novas formas de viajar
A pandemia não marcou o “fim” das viagens como tal, mas determinou outras formas de viajar, onde a preocupação com a saúde e o cuidado com o ambiente são fundamentais.
·Destino seguro (espanhol)
Considerar um destino turístico seguro adquiriu novos significados no turismo pós-COVID. Os viajantes agora se preocupam muito mais com a pandemia e se tornam mais exigentes: buscam que os estabelecimentos e meios de transporte transmitam confiança e garantam as condições de saúde e higiene, mesmo com certificados de instituições e autoridades. Outro aspecto que se observa é como os protocolos de distanciamento social são tratados em atrações turísticas como hotéis, museus ou parques temáticos.
·Turismo regenerativo (espanhol)
O turismo regenerativo é uma nova tendência que reflete sobre como o viajante impacta as comunidades locais e a importância de sua visita com um outro significado, incluindo uma contribuição positiva mais direta para os residentes locais e não apenas em benefício dos empresários do turismo ou grandes consórcios. Esta nova forma de viajar, que é uma tendência graças à pandemia, procura aliar a viabilidade económica, a preservação dos ecossistemas e o respeito pelo tecido social das vilas e cidades.